Subscribe to my full feed.

葡萄成熟时

Pronounced "Pou Tou Sing Suk Si" in Cantonese which literally means "When the grapes are ripening"..haha. This is a popular song by Eason Chan.

Somebody says wan listen wor..so have to record la.

歌手: 陈奕迅 专辑: U-87 作曲:Vincent chow/anfernee cheung 填词:黄伟文

差不多冬至 一早一晚还是有雨
当初的坚持 现已令你很怀疑 很怀疑
你最尾等到 只有这枯枝苦
恋几多次 悉心栽种全力灌注
所得竟不如 别个後辈收成时
这一次你真的很介意
但见旁人谈情何引诱
问到何时葡萄先熟透
你要静候 再静候
就算失收 始终要守

日後 尽量别教今天的泪白流
留低击伤你的石头 从错误里吸收
也许 丰收月份尚未到你也得接受
或者要到你将爱酿成醇酒
时机先至熟透

想想天的一边 亦有个某某在等候
一心只等葡萄熟透 尝杯酒

别让寂寞害你伤得一夜白头
仍得不需要的自由 和最耀眼伤口
我知 日後路上或没有更美的邂逅
但当你智慧都蕴酿成红酒
仍可一醉自救

谁都心酸过 那个没有

B4 u all listen to the song..let's talk about it 1st. This is a paria song. Why? Becoz it forces the singer to use full range of his voice. The starting part is so damn low key..in the end raise until highest key..damn 'chuen' the composer of this song..haha.

Okok..if u wan..let's listen to it.

Click >>here<<(Player opens in new window).

0 comments:

Post a Comment